¡Un poquito de música!
- elnidodelatraducc1on
- 24 dic 2017
- 1 Min. de lectura
Semana del 18 al 24 de diciembre
Hi everybody! El lunes de esta semana vimos algo diferente: la traducción de canciones. Tuvimos que traducir la canción Les voisins del grupo musical francés Les Wriggles.
Se trata de algo muy complejo, puesto que hay referencias culturales y/o temporales que pueden dificultar el trabajo, además de mantener la rima del original. De hecho, en todas las películas, la traducción de las canciones es lo más importante —imaginad el gran presupuesto que les habrá dedicado Disney, por ejemplo—. Lo bueno es que la traducción estará respaldada por varios elementos, como la melodía o los personajes, por lo que no recaerá toda la atención sobre la traducción en sí. Es un proceso que requiere una gran capacidad de creatividad e imaginación.
Por otro lado, el martes vimos un artículo sobre traducción literaria en el que un hombre recibe un encargo y cuenta el proceso y su experiencia. Afirma que traducir es contraescribir, es decir, escribir contra uno mismo: evitar decir las cosas como uno mismo las dice para pensar cómo las diría el autor en la lengua de destino.
Por último, tradujimos a la vista un artículo sobre diez tradiciones navideñas francesas contadas desde el punto de vista de una canadiense.
¡Nos despedimos con un poquito de música! Os adjuntamos los vídeos de dos canciones: la que tradujimos, acompañada de Let it go, de la película Frozen, donde cantan la canción en varios idiomas.
¡Os deseamos una muy feliz Navidad y hasta el año que viene!
Comments