Primera inmersión en el doblaje
- elnidodelatraducc1on
- 17 dic 2017
- 1 Min. de lectura
Semana del 11 al 17 de diciembre
¡Esperamos que hayáis recargado las pilas este puente! Nosotras, por nuestra parte, hemos estado trabajando con un texto, en concreto, el guion de una película.
Ha supuesto nuestra primera pincelada práctica en el campo de la traducción audiovisual, pues lo nuestro es la jurídica en especial, pero lo bueno e interesante de esta profesión es que uno acaba abarcando muchísimos ámbitos, y podemos decir que, sin duda, ¡nos ha llamado la atención!
Durante el doblaje del guion, hemos visto que la dificultad reside en dar con la palabra exacta, ya que hay restricciones de espacio y de tiempo y tan solo puede durar unos segundos. Es el caso de elegir entre «trabajo» o «curro», por ejemplo. Además, hay que tener en cuenta otros aspectos como el registro que se esté utilizando y conocer lo que representa cada signo o letra, como es el caso de escribir «(G)» para referirse a la presencia de gestos durante el diálogo.
Bon week-end!
Comments